Post-doctorants (2014-2017) |
Post-doctorants 2015-2016
Franziska Heimburger

Formation
École des Hautes Études en Sciences Sociales Paris, France
-
Thèse de doctorat December 2007- November 2014
-
Allocataire-monitrice à l’EHESS de 2008-2011, puis demi-ATER à l’EHESS en 2011-2012 et 2012-2013
-
Master en sciences sociales – mention très bien novembre 2005- juin 2007 :
« Un trait d’union est nécessaire... – Les interprètes militaires français attachés aux troupes britanniques pendant la Première Guerre mondiale », tuteurr : Christophe Prochasson (EHESS), mention très bien, 18/20, soutenu devant un jury composé de C. Prochasson, S. Audoin-Rouzeau (EHESS) & L. Smith (Oberlin College)
École Normale Supérieure Paris, France
-
Boursière de la Sélection Internationale octobre 2005-juin 2008
-
Obtention du diplôme de l’école en juin 2008, spécialisation en histoire, littérature comparée et sociologie
Oxford University Oxford, Angleterre
B.A.(hons) en Modern History and Mod. Langs. (French) octobre 2001-juin 2005
-
1st class honours et distinction en français
-
Boursière : Heath Harrisson Travelling Scholarship
-
Année à l’étranger 2003-2004 à l’IEP Paris, Programme International
Bourses, prix et invitations
Allocation de recherche du ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche 2008-2011
-
BourseduCentredeRechercheHistorialdelaGrandeGuerre, Péronne - mars 2010
-
Séjourderecherched’unmoisauRemarqueInstitute, NYU, New York - février 2011
-
BoursedeséjouretrechercheàlaMaisonFrançaise, Oxford - avril 2011
Sujet et direction de thèse
Mésentente cordiale ? Langues et coalition alliée sur le front de l'ouest de la Grande Guerre
Thèse co-dirigée par Christophe Prochasson (EHESS) et de John Horne (Trinity College, Dublin), soutenue le 29 novembre 2014, devant un jury composé de Stéphane Audouin-Rouzeau (EHESS), Hillary Footitt (Reading University), Jean-François Chanet (SciencesPo Paris), Odile Roynette (Université de Franche-Comté)
Mention très honorable avec félicitations du jury
Projet de recherches
La caisse des dépôts et consignations pendabnt la première guerre mondiale
Intérêts principaux
- Médiation linguistique pendant les conflits armés ;
- Histoire de la coalition alliée pendant la Première Guerre mondiale ;
- Histoire de la traduction.
Publications
Articles
-
Avec Baillot Anne, « Geschichte schreiben: Französisch als Wissenschaftssprache », Revue de l’IFHA. Revue de l’Institut français d’histoire en Allemagne, 22 avril 2014, HS : « Geschichte machen in Frankreich ».
-
« Power relations in postcards of French First World War military interpreters » dans Anxo Ocampo et Michaela Wolf (eds.), Framing the Interpreter, London, Routledge, 2014, p. 96‑105.
-
« Mobiliser les compétences linguistiques et culturelles : l’organisation du service de Langues dans l’armée française en Orient pendant la Première Guerre mondiale » dans Günes Isiksel et Emmanuel Szurek (eds.), Turcs et Français: une histoire culturelle, 1860-1960, Rennes, Presses universitaires de Rennes, 2014, p. 163‑172.
-
« Imagining Coalition Warfare. French and British Military Language Policy before 1914 », Francia. Forschungen zur westeuropäischen Geschichte, 2013, vol. 40, p. 397‑408.
-
« Of Go-Betweens and Gatekeepers: Considering Disciplinary Biases in Interpreting History through Exemplary Metaphors. Military Interpreters in the Allied Coalition during the First World War » dans Beatrice Fischer et Matilde Nisbeth Jensen (eds.), Translation and the Reconfiguration of Power Relations: Revisiting Role and Context of Translation and Interpreting, s.l., LIT Verlag Münster, 2012, p. 21‑34.
-
« Fighting Together: Language Issues in the Military Coordination of First World War Allied Coalition Warfare » dans Hilary Footitt et Mike Kelly (eds.), Languages at War. Policies and Practices of Language Contacts in Conflict, Basingstoke, Palgrave Macmillan (coll. « Palgrave Studies in Languages at War »), 2012, p. 47‑57.
-
« Getting at language use in translation history through dictionaries produced for interpreters », MikaEL - Electronic proceedings of the KäTu symposium on translation and interpreting studies, 2010, vol. 4.
-
Avec Horne John, « Introduction » dans Si vous mentez vous serez fusillé: manuel de conversation à l’usage du soldat allemand, Paris, France, Vendémiaire, 2013, p. 5‑23.
-
HeimburgerFranziska et Ruiz Émilien, « Faire de l’histoire à l’ère numérique : retours d’expériences », Revue d’histoire moderne et contemporaine, 2011, n° 58, no 4bis, p. 70‑89.
-
I Avec gnace Anne-Claire, « French volunteers in Italy, 1848–49: a collective incarnation of the fraternity of the peoples and of the tradition of French military engagement in Italy and Europe », Journal of Modern Italian Studies, traduit par Franziska Heimburger, 20 novembre 2009, vol. 14, no 4, p. 445‑460.
-
Avec Kramer Fritz et Lüdtke Alf, « Les formes de la violence. Entretien avec Wolfgang Sofsky », La vie des idées, traduit par Franziska Heimburger et Sonia Goldblum, février 2011, Essais et débats.
Comptes rendus
-
Annales. Histoire, Sciences Sociales, 2013, compte rendu de : Mick Christoph, Kriegser- fahrungen in einer multiethnischen Stadt. Lemberg 1914–1947 (Harassowitz, 2010).
-
Cahiers Jean Jaurès, no. 198 (4), 2010, compte rendu de : Becker Jean-Jacques & Krumeich Gerd, La Grande Guerre. Une histoire franco-allemande (Tallandier, 2008).
-
Cahiers Jean Jaurès, no. 93–194, 2009, compte rendu de : Dagan Yael, La NRF entre guerre et paix (Tallandier, 2008).
-
Annales. Histoire, Sciences Sociales, no. 6, novembre–décembre 2008, compte rendu de : Lindeperg Sylvie, Nuit et Brouillard : Un film dans l’histoire (Odile Jacob, 2007).
-
Annales. Histoire, Sciences Sociales, no. 5 septembre–octobre 2008, compte rendu de : Kaplan Alice, The Interpreter (Free Press, 2005).
Papiers de colloque
-
‘”Ces conquérants pacifiques et leurs hôtes” - Friendly Occupation of Northern France by the British forces during the First World War’, Conference "French Occupations, 1914-1944-2014", St.Andrews, 5 December 2014.
-
"“Tommy French” and other modes of communication – the British Army faces the Civilians on the Western Front". International Conference "Languages and the First World War", 18th-20th June 2014.
-
«“Schoolboy French”, “Tommy French” et d'autres modes de communication – L'armée britannique et les civils dans le nord de la France pendant la Première Guerre mondiale » Colloque international "La Première Guerre mondiale et la langue : approches croisées", 12th-13th June 2014.
-
"Constructing an intercultural persona between literature and autobiography - André Maurois from the trenches to the Académie Française", presentation at the 7th Congress of the European Society for Translation Studies, 29th August - 1st September 2013, Germersheim/Germany.
-
« Ce n’est pas toute la vérité […] mais ce n’est que la vérité. » Constructions internes et externes de la figure du passant translinguistique et transculturel - Le cas André Maurois, seminar presentation "La traduction, un objet d'histoire (XVIIIe-XXIe siècles) organised par Rahul Markovits et Blaise Wilfert-Portal at ENS Paris, 19th June 2013.
-
"Veiller, communiquer, gérer - une bibliographie collaborative avec Zotero pour la First World War Studies Society", international workshop "L'histoire numérique / Digital History", Toulouse/France, 13th June 2013
-
Panel preparation "Panel 2 : Questions de formation : quelles nouvelles compétences sont nécessaires ?" at the international conference "Conditions de recherche et Digital Humanities : quelles perspectives pour les jeunes chercheurs ? #dhiha5", Paris 10-11th June 2013.
-
"Framing complex roles – French First World War military interpreters' visual choices in explaining their position", Workshop "Framing the Interpreter", 10th-11th May 2013, Karl-Franzens-Universität Graz, Austria
-
"Die kollaborativ erstellte Bibliographie der International Society for First World War Studies", presentation at the workshop "Die geschichtswissenschaftliche Fachbibliographie der Zukunft – moderne Informationsdienstleistungen für Historiker", Munich,
-
“The right man in the right place”? Interpreter provision for the Allied coalition during the First World War (Western Front), WORKSHOP In Search of Military Translation Cultures: Methodological and Conceptual Challenges, 13 December 2012, University of Eastern Finland, Joensuu
-
"Carrot or stick - French interpreters treading a fine line in obtaining information from German prisoners of war during the First World War", Workshop INTERROGATION IN WAR AND CONFLICT: BETWEEN LIBERTY, SECURITY AND JUSTICE, University of Reading, 29th November 2011
-
"Imagining the Allied Coalition – Investigating Language Policy Planning between the British and French 1905-1914", Future Wars, Imagined Wars: Towards a Cultural History of the pre-1914 Period, Péronne & Paris, 9th & 10th November 2011
-
"Mapping Language Space in the Allied Coalition on the Western Front", “Other Fronts, Other Wars?”, International Society for First World War Studies 6th Biennial Conference, Innsbruck 21-23rd September 2011
-
"Constructing identity across language and cultural borders in time of conflict – Military Interpreters in the Allied coalition during the First World War", Flying University of Transnational Humanities Summer School, Seoul, 25th-29th June 2011
-
I spent the month of April 2011 in Oxford, at the Maison Francaise. I did not give a formal presentation of my work, but did discuss it at various occasions. You can find a report in the research I did during the month online here
-
"Fighting Together - Language Issues in Military Coordination of World War One Allied Coalition Warfare", Languages at War: policies and practices of language contacts in conflict, International Conference, Imperial War Museum, London, 7th- 9th April 2011
-
“ 'Intercrossings intrinsic to the object' - Military Language Policy and Usage as a way of approaching the Allied coalition during the First World War", CWS Seminar Series Methodologies in the Study of War in the Twentieth Century, Trinity College Dublin, 11th March 2011
-
From 21st January to 18th February 2011 I was visiting at the Remarque institute, NYU. I did not give a formal presentation, but did discuss my work at various occasions.
-
"Un 'objet a croisement intrinseque' - conjuguer le travail historien et les apports de la traductologie autour des interprètes militaires pendant la Première Guerre Mondiale", paper at conference:"Traduire, le tournant épistémologique", International Conference, Nanterre, December 2011
-
"Donner corps aux cultures de guerre - métaphores sportives dans la guerre alliée 1914-1918", paper at conference: Le sport et la guerre, XIX-XXe siecles, Rennes, October 2010
-
"Militärdolmetscher im Ersten Weltkrieg" Poster at the Doktorandenforum of the 48th German Historikertag "Über Grenzen", Berlin, September 2010 [see gallery of all posters]
-
"Of gatekeepers and go-betweens - Testing hypotheses on interpreters in history", CETRA International Doctoral Summer School in Translation Studies, Leuven, Belgium, August 2010
-
"Methods in Translation History. Getting at language use through dictionaries produced for interpreters.", KäTu Symposium on Translation and Interpretation, Conference at Helsinki University, April 2010
-
"Mobiliser des compétences linguistiques et culturelles. L'organisation du service de langues dans l'armée française en Orient pendant la Premiere Guerre mondiale.", Colloque Jean Deny. Les relations culturelles et scientifiques entre Turquie et France au 20e siecle, Conference at the Ecole Normale Superieure Paris, March 2010
-
" 'Un trait d'union est nécessaire' - Bringing together approaches from history and translation studies around military interpreters during the First World War.", Translation Studies: Moving In - Moving On, Conference at the University of Eastern Finland in Joensuu, December 2009
-
" 'Un trait d'union est nécessaire' - Understanding Allied military cooperation on the Western Front",SSFH Conference, Trinity College Dublin, June 2009
-
"Une guerre pas comme les autres - André Maurois and the First World War" From the Trenches to Versailles - International Conference on War and Memory, Lisbonne, June 2009
-
"Partir de parcours biographiques pour établir une histoire croisée - Déconstruction et construction de biographies exemplaires dans le cas des interprètes militaires pendant la Première Guerre Mondiale" Colloque Jeunes Chercheurs du CIERA, Centre Interdisciplinaire de Recherches sur l'Allemagne, Moulin d'Andé, September 2008
-
"Military Interpreters during the First World War - Sources and approaches" Workshop Languages at War, University of Southampton, July 2008
Autres activités
La Première Guerre mondiale, guerre du XIXe, guerre du XXe, co-organisatrice du séminaire mensuel de recherche sur la Grande Guerre, EHESS Paris. november 2009 – présent
Membre du comité directeur de la International Society for First World War Studieset responsable de la bibliographie collaborativeseptembre 2011 – présent
Co-animatrice (avec ÉmilienRuiz) de LaBoiteàOutilsdesHistoriens. Blog d’information scientifique sur les usages des outils numériques en histoire novembre 2009 – présent
Enseignement
École des Hautes Études en Sciences Sociales Paris, France
Monitorat, puis ATER November 2008 – présent
pour 2012-2013 : Enseignements de méthodologie de la recherche histoire et d’historiographie anglophone dans le cadre du master histoire
2008-2012 Conception et animation de « Atelier historiographie et langues étrangères : allemand » dans le cadre du master franco-allemand EHESS Paris - Heidelberg
2009, 2010, 2011 Conception et animation avec Émilien Ruiz d’une semaine intensive de formation aux outils informatiques, Master Histoire
depuis 2009 Conception et animation (avec Lucas Morlot, EHESS-SIGA) de séances de formation à Moodle « Moodle pour enseignants » et « Mettre en place mon support d’enseignement sur Moodle »
École Normale Supérieure Paris, France
Séminaire d’élèves octobre 2008 – juin 2011, puis à nouveau en 2012-2013 Séminaire de recherche sur le film fictionnel de guerre au 20e siècle, conçu et animé avec DavidDominé-Cohn
Responsabilités administratives
2009-2013 : représentante des moniteurs et ATER au sein du conseil pédagogique de la mention Histoire, EHESS Paris
2010-2013 : représentante des doctorants au sein du conseil de laboratoire du Centre de Recherches Historiques, EHESS Paris
2012-2013 : membre étudiant de la CUTICE, EHESS Paris
Document(s) à télécharger
Actualités
Économie politique des missions en Amérique autochtone
Journée(s) d'étude - Mercredi 11 octobre 2023 - 09:30Cette journée d'étude est organisée par Olivier Allard (EHESS-LAS) et Mickaël Orantin (EHESS, CRH-GEI), dans le cadre de l'Atelier Condorcet « Économie politique de l'Amérique indigène ».La colonisation des Amériques s’est accompagnée d’une sé (...)(...)
Le temps de la justice. Époques moderne et contemporaine, Europe et Amériques
Colloque - Mardi 24 octobre 2023 - 09:30Les recherches récentes en sociologie ont souligné combien le temps est devenu un enjeu central du fonctionnement et de la légitimité de l’institution judiciaire. Cependant, le temps de la justice a été peu étudié en lui-même par les historien·nes. Ce col (...)(...)
Henry Poulaille (1896-1980)
Exposition - Samedi 16 septembre 2023 - 11:00PrésentationHenry Poulaille (1896-1980), chef de file de la Littérature prolétarienne dans les années 1930, fait aujourd'hui l’objet d’un renouveau d’intérêt. Autour de ses archives, dont s’occupe actuellement le CRH, plusieurs actions scientifiques e (...)(...)
CRH (UMR 8558)
EHESS
54, boulevard Raspail
75006 Paris
Tél. : +33 (0)1 49 54 24 42
Direction du CRH :
Dernière modification :
29/09/2023